Anoche nos surgión una duda...¿se dice "la industria tabaquera" o "la industria tabacalera"? Es cierto que en España la compañía encargada de este negocio se llama "Tabacalera", pero...
Bueno, pues esta mañana lo he buscado en el RAE:
tabaquero, ra.
1. adj. Perteneciente o relativo al tabaco.
2. m. y f. Obrero que tuerce el tabaco.
3. m. y f. Persona que lo vende o comercia con él.
4. f. Recipiente para llevar o guardar el tabaco.
5. f. Caja o pomo con agujeros en su parte superior, para sorber el tabaco en polvo.
6. f. Cazoleta de la pipa.
tabacalero, ra.
1. adj. Perteneciente o relativo al cultivo, fabricación o venta del tabaco.
2. adj. Dicho de una persona: Que cultiva el tabaco. U. t. c. s.
3. adj. tabaquero. U. t. c. s.
Y después de todo...me he quedado igual que estaba, así que he decidido llamarla "industria tabacalera", ya que los significados de "tabaquero" están más definidos (por el recipiente, el pomo y el obrero). Me ha dolido ver que no siempre el RAE tiene la solución...Para mi santo quiero el Diccionario de uso de María Moliner...
PD: El "Clave" dice que "tabacalero-a es un sinónimo de "tabaquero", que es lo que en principio se usa. Mi gozo en un pozo...
2 comentarios:
De hecho, esta claro. Quizás es solo mala compresión de lectura.
Yo tuve la misma duda. Gracias por la aclaración. Por cierto, respecto al título: ¿porqué decimos "Vs" (versus) en lugar de "contra"?
Publicar un comentario