viernes, 7 de septiembre de 2007

Tabaquera Vs. Tabacalera

Anoche nos surgión una duda...¿se dice "la industria tabaquera" o "la industria tabacalera"? Es cierto que en España la compañía encargada de este negocio se llama "Tabacalera", pero...
Bueno, pues esta mañana lo he buscado en el RAE:

tabaquero, ra.


1. adj. Perteneciente o relativo al tabaco.

2. m. y f. Obrero que tuerce el tabaco.

3. m. y f. Persona que lo vende o comercia con él.

4. f. Recipiente para llevar o guardar el tabaco.

5. f. Caja o pomo con agujeros en su parte superior, para sorber el tabaco en polvo.

6. f. Cazoleta de la pipa.


tabacalero, ra.

1. adj. Perteneciente o relativo al cultivo, fabricación o venta del tabaco.

2. adj. Dicho de una persona: Que cultiva el tabaco. U. t. c. s.

3. adj. tabaquero. U. t. c. s.


Y después de todo...me he quedado igual que estaba, así que he decidido llamarla "industria tabacalera", ya que los significados de "tabaquero" están más definidos (por el recipiente, el pomo y el obrero). Me ha dolido ver que no siempre el RAE tiene la solución...Para mi santo quiero el Diccionario de uso de María Moliner...

PD: El "Clave" dice que "tabacalero-a es un sinónimo de "tabaquero", que es lo que en principio se usa. Mi gozo en un pozo...

1 comentario:

the owner dijo...

De hecho, esta claro. Quizás es solo mala compresión de lectura.